《语言政策与规划研究第十九辑》刊登的文章以语言政策与规划的最新研究成果为主线,从语言学、教育学等多个学科角度对语言政策与规划进行深入研究,涵盖了语言规划的理论基础、语言政策的设计与实施、语言教育的政策与规划等领域,刊载了该领域内的原创性研究论文、综述和评论等。其探讨语言政策与规划学科建设、语言规划研究、语言生活、语言理
本书从语言学研究、外国文学研究、翻译学、比较文学与跨文化研究、国别与区域研究五个方向对新中国成立以来的相关研究进行了回顾与反思,梳理了创新成果及学者贡献,并指出了各方向知识体系创新的路径。
本书稿为学术文集,由四川大学外国语学院教改项目成果组成。教改申报课题类型多样,范围覆盖广,在“双一流”建设大背景下,全院教职工聚焦国家教育发展趋势、外语改革动态,充分探究多层次的外语教育教学方式,摸索符合自身特色的教学管理模式。书稿内容主要包括以下几个方面:1.外语教学落实党的二十大精神“三进”教学改革研究;2.各类教
这是一部关于翻译学科建设与人才培养研究的学术专著。本书通过对新文科建设的理论内涵与实践路径进行解读,并从翻译基本理论入手,通过对翻译人才培养现状、翻译人才培养模式、翻译教学方法改革、翻译教学与跨文化交际结合、翻译教学创新模式改革几方面的全面论述,对我国英语专业翻译人才的培养提出建设性意见,同时对翻译教学的改革创新指明方
《亚洲学曙光:威廉·琼斯亚洲学会纪念日演讲集》一书主要收录(翻译)18世纪下半叶英国东方学家琼斯在亚洲学会纪念日上的11次演讲内容(1784-1794),其演讲专题主要包括关于印度人、阿拉伯人、鞑靼人、波斯人、中国人、日本人、亚洲的边民、山民和岛民,进一步探讨了亚洲民族的起源和族群、亚洲民事史与自然史以及亚洲哲学。就语
《BAIE翻译教育模式与翻译人才培养:创新融合,全域塑造》一书引入了BAIE翻译教学模式,从翻译教学的现状出发,深入探讨了线上线下混合式教学、人工智能的融入、跨学科教学以及翻译职业伦理内化的多维度BAIE翻译教学模式。本书的一大特色在于精心设计了十个量表来辅助评价BAIE翻译教学模式的教学效果,这不仅提升了教学模式评估
本书系法国著名语言学家ThomasSZENDE教授用英文撰写的一部关于文化教学的学术著作:SecondCultureTeachingandLearning(《二语文化教学》)。该书自面世以来,在国际外语学界受到广泛好评,特别是在欧美国家影响更大,已被译为多种语言。该书是作者多年研究成果与教学经验的集大成之作,从多个学科
本书以修辞造词类型、数量丰富的经典巨著《红楼梦》为基本语料,综合运用词汇学、修辞学等的相关理论,通过对《红楼梦》中修辞造词概貌的整理、统计、分析,描写出不同类型修辞造词的静态分布,从个性化的临时修辞格固化为大众化的稳定词语的动态过程、固化途径、影响其固化的因素,揭示了《红楼梦》修辞造词所体现的一般规律。本书建立了《红楼
这是一本专门为“社恐”、讲话紧张、初次演讲或惧怕公开发言的人准备的演讲技巧速查工具书。全书分3篇共8章,第1篇(第1-4章)为演讲准备篇,内容包括:明确演讲的关键信息、准备演讲素材和文案、利用ChatGPT工具搜集素材并打磨内容,以及制作演讲用的PPT、记忆演讲内容和演讲前的身心准备。第2篇(第5-7章)为演讲实战篇,
本书从提升演讲表达能力的角度入手,以分析TED演讲的技巧为主线,结合案例和故事,阐述了如何通过技巧来获得听从的信任和支持、提升演讲的影响力,内容涉及演讲中的故事、开场白、结尾等方面。