本书就信息技术、多媒体、网络与英语教学整合的理论和实践做出有益的研究和探讨。具体包括:现代信息技术与大学英语教学、基于信息技术的英语教学、基于在线方式的E-Learning、信息技术与学科教学整合的含义和意义、信息技术与英语学科教学整合的内容、范畴和对象等。
本书在《阅读教程》(第2版)的基础上修订而成。教材保留原有特色,每册共计8个单元,每单元围绕特定主题提供不同视角的4篇阅读文章。第3版更新了过时的选文,每册一个全新的单元,增加了中国文化相关内容,同时大幅修订了每个单元后的课堂活动板块。主要特色:1.教材遵循“主题为基础”“协作性学习”的原则,学习者可以通过学习同一主题
本书包含7册绘本和1册活动用书,专门为中国学生打造,与小学英语教材完全匹配,并蕴含丰富的德育主题,既可以在课堂教学场景下使用,也可以作为课后读物或开展家庭阅读时使用。
本书共7册绘本+1活动手册,严格控制词汇数量和句长,相同句型反复出现,方便孩子学习。
本书是《世纪英语综合教程Ⅱ》(第八版)的配套用书,力求方便和实用,以教案的形式进行设计和编排。内容不追求面面俱到,但注重知识性、科学性和正确性。本着“以实用为主、够用为度”的原则,力求突出教学内容的实用性和针对性,适合高等职业院校的实际教学需要,最大限度地方便广大英语教师,满足他们在备课、讲解、批改作业等方面的基本需求
本书诗体为散文诗,印度诗人泰戈尔创作的一部“关于爱情和人生的”英文抒情诗集。初版于1913年,收录诗歌八十五首,关于爱情和人生的大部分抒情诗,大多转译自孟加拉语的《刹那集》《梦幻集》《金船集》《缤纷集》等多部诗集。写作时间比《吉檀迦利》中收录的一系列宗教诗要早很多,译文有的是直译,有时节略,有时意译。所以虽然属于泰戈尔
本书共六章,内容包括:大学英语阅读教学概论、大学英语阅读教学法解析、大学英语阅读教学的活动设计、大学英语翻译教学理论及模式构建、大学英语翻译的语言层次与常用技巧、大学英语阅读教学与翻译教学的融合研究。
《英语语言学与英语翻译理论研究》是一本关于英语语言与英语翻译的理论研究著作,该书从英语语言学定义、英语翻译概念的基础内容和英语翻译的技巧等多方面入手,在阐述语言学与翻译理论的基础上,对翻译理论流派及其主要观点进行了进一步分析,并对英语翻译的主要技巧进行了具体的解读。同时,该书还基于跨文化传播视角,将理论与实践相结合,深
《英语话语多维探析与跨文化交际》是一本关于英语话语与跨文化交际研究的学术著作,书中内容由话语语体、英语话语语用策略研究和话语分析下的标记语研究等部分构成。全书主要围绕着英语话语多维探析与跨文化交际等内容展开,详细地阐述了英语跨文化交际的具体应用与实践意义,并从语言功能和话语实践相结合的跨文化角度,对英语话语标记语的探析