精神分析学研究就是广义上的翻译研究,本书探索精神分析学视角下的翻译研究的可能性,搜集、整理精神分析学视角下的翻译研究取得的成果,从翻译冲动和症候两个概念出发,以清末民初的语言运动为研究对象,揭示在近现代中国历史上,翻译冲动如何冲破语言秩序的压抑和民族主义的语言观,掀起语言文字的革命;分析译者的“自我”对翻译冲动的抵消和
大学语文作为在医学院校开设的人文素质教育课程,既有自身的理论体系,又与其他学科融会贯通,是医学院校实施素质教育的一条重要途径。主要目的在于让学生了解和掌握的汉语言文学知识;培养学生应用专业知识准确表达自我见解的能力;提高文学修养,提升人格境界,陶冶审美情趣;同时传承和弘扬优秀的医学文化与传统,促进学生的人文精
本书从认知语言学与中日对比与语言学的视角,结合隐喻与转喻扩张理论,对上(shang)与上(うえ)、下(xia)与下(した)、前(qian)与前(まえ、さき)、后(hou)与後(うしろ、あと)共四组日汉同形方位词的语义网络、语义网络的形成机制进行了系统对比,进一步厘清了日汉方位词的语义异同。
关于本系列本系列是教育部语言文字应用研究所专家写给少年儿童的当代版说文解字,系统梳理了现行常用汉字,逐一对源头和发展演变进行讲解,呈现每个汉字的发展脉络。本系列图书将《通用规范汉字表》中的一级字及《义务教育语文课程标准》建议掌握的常用汉字按部首编排,分为几个板块:字的由来探寻汉字起源,字的演变解析字形、字义的发展流变,
全书共有12章。第1、2章介绍互文性理论源流及在中国的发展和研究;第3-5章描写新媒体语篇互文性的载体形式、结构类型及表现程式,以示新媒体文本互文性的全局面貌;第6-10章对成分性互文、语篇性互文、体裁性三大类型进行个案分析。其中第6-8章研讨成分性互文、语篇性互文类型,分别选取最具典型性互文性特征的三类修辞格“引用”
这是一本方言汇编。本书经过作者数年的搜集整理,汇集了成都的传统方言及现代方言,添加新词甚多,科学造字量之大,在内容及词汇上超过以往任何四川方言类图书,可谓与时俱进,独树一帜。加上精心编排,通俗现代,查找特别方便,更有别于学术性书籍。另附有特色篇章,开篇愉快,贴近生活,可读性强,皆是一部难得的众口味图书,有助于热爱成都方