《国际中文教育教学资源发展报告(2021)》是国际中文教育领域部全球中文教学资源发展报告,也是迄今为止调研范围广、涉及国家多、时间跨度长的国际中文教育教学资源报告。报告秉持标准引领、教材本位、数字融合、国别透视、专题前沿的理念,以事实为依据,以数据为支撑,全方位展现新中国国际中文教育70余年的发展历程和成果,向世界传达
胡以鲁《国语学草创》(1912)被学术界公认是中国学者所写的部带有强烈近现代中国语言学精神色彩的学术著作,在近现代中国语言学史上的地位可以和《马氏文通》相提并论,但长期以来学者们对其重视不够。本书对《国语学草创》进行了系统梳理的研究,对该书的性质进行了清晰的定位。本书共分为十三章,涉及《国语学草创》的理论价值,其与国外
为了反映汉语国际教育研究成果、推动汉语国际教育学科发展,本学报从多个角度汇集各国不同学科背景的学者在汉语国际教育方面的研究成果,包含汉语国际教育发展战略研究、汉语国际教育教学研究、面向汉语国际教育的汉语研究、汉外对比与跨语言研究、汉语作为第二语言习得研究、孔子学院研究、中外文化交流互鉴研究等不同方向,希望能促进全球汉语
在工作中,作者享受着孩子王的乐趣,也思考着教学的点滴,总结课堂教学的不足,发现孩子们的闪光点,关注教育的长足发展,梳理管理的努力方向。本书主要记录了作者二十年的教学思考,其中有好老师的标准,有与孩子相处的方法,有安全管理的建议,还有对社会现象的大胆质疑……
本教材适用于高级中文学习者,涵盖了不同文体的写作教学,包括记叙文、说明文、议论文。本教材具有如下特色:①编写基于产出导向法理论;②具有明晰的教学流程,便于老师课堂操作;③凸现学生的写作难点;④提供丰富多样的练习;⑤标注了最新的词语等级;⑥配有教师对作文点评的视频。本教材一共12个单元,建议授课课时为64课时左右。
本书以谢利夫的文化语言学和于宁的认知语言学的文化模式为理论基础,对比了英语和汉语中的基本颜色词的分类、转喻、隐喻、命题等方面的异同,由此得出英语和汉语的颜色概念化模式。本书对语言对比研究、跨文化研究、翻译研究、语言教学及双语词典编撰具有借鉴意义,适合语言对比、跨文化、翻译领域的研究者和教师参考使用。
《汉英词语400例》中的实例源自作者多年的翻译工作,包括400多个容易误译、误用的条目,均结合地道的英文实例进行解析,以期帮助读者理解、掌握并在实际中正确使用。本书实用性强,是现有汉英词典的有益补充,尤其适合中高级水平的英语学习者和翻译工作者使用。
本书借鉴教师学习理论,运用质性研究方法,全面深入考察一门对外汉语教师教育课程的教学历史及教学过程,关注教师教育者与职前汉语教师两类主体,探讨教学理念及教学过程各个环节对职前汉语教师学习的促进作用。
本书收录的古文字有:天、日、月、星、雷、山、水、雨、冬、人、口、耳、目、男、女、子、家、去、上、下、大、鸟、鸡、燕、虫、蛛、鱼等。
本书收录的古文字有:卵、善、雀、虎、穴、宅、血、奔、丈、兽、齿、昏、卒、兵、尤、戎、豹、末、碑、吉、兆、凤、蛇、单、乖等。