本书从经过多番比较,精选了十二部国内外经典单人剧文本。分别从剧情梗概、作者介绍、戏剧结构、人物形象的塑造、剧本的语言特点、表演风格、主旨揭示以及剧目演出情况入手,对这些经典单人剧作品进行深入的鉴赏和分析,希望能够对单人剧表演者们有所助益,帮助他们深刻理解这些经典剧本的主旨内涵和表现手法,从而能够更加自然顺畅地加以表演和
本卷着重于考察清末民初(1840-1919)欧美文学最初的译介之中国化进程,通过十四个问题讨论了几个主要议题:一是阐明清末民初思想启蒙运动与文学革新之间的互动关系,以及文学译介“需求—契机—机制”的形成过程;二是讨论晚清文学译介理论和实践方面的一些核心观念与代表人物,三是分析和评价晚清文学译介的策略、效果与市场机制影响
本卷主要是对欧美文学“中国化”进程中所涉及到的理论性与全局性的重要问题,进行了集中的理论意义上的解说。这一卷可以说是全书的总纲部分。本卷通过十个问题,从理论上梳理了欧美文学“中国化”的研究的必要性、“中国化”概念的基本内涵、发展演进的基本规律以及经验教训,并揭示了欧美文学“中国化”进程与百年来中国人民“站起来”“富起来
本书为国家出版基金项目、国家社会科学基金重大项目成果《百年来欧美文学“中国化”进程研究》的第五卷。本卷研究的是改革开放以来的欧美文学“中国化”进程,回答的问题主要涉及以下几个维度:分析改革开放后我国欧美文学译介及研究出现“井喷”现象及新时期欧美文学热潮中现代派文学大受欢迎的原因;阐释我国欧美文学阐发研究的特点、类型与基
本书依照各高校通行的外国文学教材,依照东、西方文学史的发展顺序,编著了提要、题解、作业设计,囊括了教育部颁布的外国文学教学大纲涉及的全部内容,旨在帮助读者更快地理解与掌握外国文学各个历史时期的文学思潮、文学流派、文学社团、作家成就、作品精髓。本书为比较文学、外国文学学科的课程辅导用书,也是中文系硕士研究生入学考试综合科
作为国家社科基金重点集体项目“当代外国文学纪事”的子项目,本书是在2013年结项的在线版/光盘版“当代外国文学纪事”中“当代美国文学纪事”的基础上修订增补而成。按照思想境界和艺术造诣并重的原则,本书从卷帙浩繁的当代美国文学中挑选出66位作家(小说家45位、剧作家11位、诗人10位)及其70部代表作(小说48部、戏剧11
翻译是一门怎样的手艺?在这本青年作家、资深译者、“灵魂画手”包慧怡的译评集里,你能看到一位优秀的文学译者是如何化身精灵,在两种不同的语言世界里往来穿梭,架设桥梁,耐心而精妙地编织出译文的经纬,让诗不再成为“翻译中的失去的东西”,而是翻译中的应有之物。书中收录作者对自己翻译的十余部经典文学作品的细读心得、深度评论和译事漫
这本《小说课》系统集中了毕飞宇在南京大学、北京大学、清华大学、浙江大学等高校讲授小说的讲稿。作者以小说创作者“内行人”的视角,深入到《聊斋志异》《红楼梦》《水浒传》,以及哈代、海明威、奈保尔、汪曾祺、鲁迅等经典作家作品的内部,捡拾文本中微小不起眼的意象,以小观大,分析语言、人物、结构、情感传递、思想表达等诸多小说要素。
收获长篇小说2020秋卷,收入三部重磅长篇:1、冯骥才《艺术家们》,讲述人称“三剑客”的楚云天和洛夫、罗潜三位热爱绘画的年轻艺术家一起经历了大地震,一直到改革开放后的命运转变。2、唐颖的《个人主义的孤岛》讲述上世纪三十年代的上海穷苦女孩明玉的命运,这座华洋杂处的纷乱世界,最适宜个人主义的孤岛,却无法逃开时代的风暴。3、
本套丛书展示的是我国近些年来文化学视角下德语文学研究的最新成果,有著名学者王炳钧教授、冯亚琳教授主编。本书以将文化作为总体概念的文化学为出发点和前提,立足于启蒙运动之后的德语文学,研究在不同历史时期德语文学中反映的作为科学技术产物的机器与人的关系,技术与机器对人的影响。本书着眼于启蒙之后几个重要历史时期的德语文学文本,