创作没有灵感怎么办?小说题材是否有禁忌?反面角色有哪些特权?让人手不释卷的秘诀是什么?怎样让读者代入情感?如何从电影和漫画作品中偷师?贵志祐介认为,小说写作不能是作者的自娱自乐,而是要想方设法取悦读者、服务读者。如何才能写出让读者沉浸其中欲罢不能的小说呢?横扫恐怖、推理、科幻领域小说大奖的多栖作家贵志祐介,从灵感、大纲
丰子恺美育大成之作。22篇深富洞见的美学文章,10幅丰子恺经典漫画,13幅世界名画,24幅高清建筑图。文艺大师丰子恺以独一无二的轻松视角、信手拈来的典故传说、琳琅满目的名家名作,为我们带来思想与视觉的双重盛宴,带我们了解绘画、建筑与音乐,结识艺术巨人,探寻美在人类社会中的流变。
本书是在历史诗学理论谱系中对新历史主义文艺思潮的综合研究,也是以新历史主义文艺思潮为批评个案而对历史诗学学说体系的实践化和“问题化”,共由七部分构成。“绪论”是对论题的对象范围和意义价值的总体说明。章至第五章探讨“历史诗学”和“新历史主义”的内涵和特征,考察“历史诗学形态学和话语范式演替”,剖析“新历史主义的对话语境和
本书精选作者公开发表的一些学术论文和译文,是作者近十年来在法国文学、比较文学和文化领域的成果集萃。部分的学术成果涉及巴尔扎克、雨果、马尔罗、昆德拉等作家研究以及法国当代诗歌和小说创作问题;第二部分包括中法比较文学、中国文学作品在法国的译介以及法国汉学等方面的主题。本书体现了外国语言与文学专业学者宽广的学术视野以及在新时
这是一本以课堂实录形式呈现的编剧教程,精编8位国际一线编剧在大师之光青年编剧高级研习班授课的讲稿,面向青年编剧,对症行业痛点,亲授好莱坞通行规范、亚洲影人的变通法则及欧洲创作者的独特经验。构思故事、塑造人物、改编IP、构建世界……不同类型、题材的剧作方法和经验点拨,皆倾囊相授。书中特设学员提
本书以20世纪皖籍翻译家文学翻译作品为研究对象,从晚晴安徽文学翻译奠基之作、《新青年》皖籍译者群的出现、朱光潜的文学翻译、自由主义文学译者的贡献、抗战时期皖籍译者的贡献、新中国诞生前后的青年翻译家以及杨宪益的中西译介之功等方面,通过全面梳理与专题研究相结合,再现了20世纪皖籍翻译家文学翻译作品的整体状况,反映了当时的社
本书以“思想政治成长、综合素质提升、实践能力拓展”为主线,针对大学生素质教育改革和课程思政的要求,系统阐述了文学欣赏的相关知识,深入挖掘了文学欣赏课程的实践内容。全书共分6章,分别为“传承文化:文学欣赏入门”“咏经典之美:诗歌欣赏”“赏人生光影:散文欣赏”“听人性回响:小说欣赏”“看悲欢世界:戏剧欣赏”“文学照耀成长:
本书是我国第一部关于“翻译文学”的导论性、原理性著作,其目的是为中国的翻译文学建立一个说明、诠释的系统,梳理、整合并尝试建立中国翻译文学的本体理论。它以中国翻译文学文本为感性材料,以中国文学翻译家的经验体会和理论主张为基本资源,以概念论、特征论、功用论、发展论、方法论、方式论、原则标准论、审美理想论、鉴赏批评
本书在“译文学本体论”的层面上创制了一整套学科概念,提供了译文分析、译文评价的一系列角度与方法;又在“译文学关联论”的层面上阐述了“译文学”与相关学科的关系,论述了“译文学”的学科属性及学术功能。由“本体论”和“关联论”而完成了“译文学”概念提炼与体系建构,形成了翻译文学新的理论形态与研究范型。
本书是一本以对话形式研究文学经典的著作,通过记录导师与博士生上课内容,达到文学教育与启蒙的功能。师生所选取的研究对象皆出自中国现当代文学的名家名作,例如赵德发的《经山海》、陈彦的《装台》、关仁山的《金谷银山》、王方晨的《老实街》等。此外,师生还对20世纪以来出现的一些文学类型和现象进行了深入谈论,例如“潘晓问题”“中国