春是光彩熠熠的鲜绿,夏是宁静、自由与素净,秋是安息的坟墓,冬是弥漫的大雾,跳动的炉火。
怀特先生通过所著的《塞尔伯恩自然史》一书举世闻名。尽管《经典自然文学译丛:塞尔伯恩自然史》声称是对一个教区自然环境的描述,实际上,它是一本具有普遍意义的书。《经典自然文学译丛:塞尔伯恩自然史》包括对各种自然现象进行的广阔探究。它起源于写给托马斯·彭南特先生和尊敬的戴恩斯·巴林顿先生的一系列书信,这两位是当时的名家泰斗,
《自然之友:新英格兰鸟类和花卉的故事》主要内容包括新英格兰的五月,果园繁花盛开,玫瑰传奇故事,大海的花园,夏日之歌,身披羽毛的哲学家,宁静的大自然,花园的故事,沙沙作响的翅膀,秋天的收获,冬日情怀。
《经典自然文学译丛:追逐春日》主要内容包括寻春,起程:从伦敦到吉尔福德,从吉尔福德到邓布里奇,从邓布里奇穿过索尔兹伯里平原,三位威塞克斯诗人,埃文河、比斯河和弗罗姆河,从特罗布里奇到谢普顿马利特,从谢普顿马利特到布里奇沃特,从布里奇沃特到大海,冬日之墓。
★你嫁了谁?他娶了谁?日常家闹竟成不朽经典班奈特太太急着要把待字闺中的五个女儿嫁出去,催促班奈特先生抢在别家之前拜访年轻有钱的宾利先生,两人为此斗起了嘴。在经典名著的神圣殿堂中,还没有哪部作品有简·奥斯汀的《傲慢与偏见》一般地接地气。开篇便说学逗唱演出一场家庭剧,还始终也不拔高,不狗血,日常而生动,一演到
托·斯·艾略特的《荒原》一诗因其丰富的引经据典和多种语言的杂糅,而变得晦涩难懂,然而,作为《荒原》一诗的原创性汉译者,赵萝蕤先生认为,这首诗很适合于用直译法来翻译,因为直译法能够比较忠实[地]反映原作。在学习艾略特诗歌与诗学理论以及七个《荒原》中译本的基础之上,作者携同课题组成员对赵萝蕤先生
乔·阿克罗比以标志性的锋利笔触,娓娓道来乱世中的残酷战争。 腥风血雨,即将来临! …………何谓英雄?强者?仁者?勇者?……………… 黑旋风踏着累累白骨,坐上北方的
2002年非典,2020年新冠……每当灾难降临,《鼠疫》总会爆发性大热。因为人们总能在《鼠疫》的阅读中,感叹加缪惊人的预见性。无论是因人人自保而导致的社会割裂、因谣言引发的混乱和焦虑、因严厉管控对人道的考量和冲击、因安全需求大过发展需求导致的全球化的惊人倒退,都在加缪代表作《鼠疫》中有着准确
本书包含《群鼠》《织工》《海狸皮大衣》三部戏剧和《道口看守员蒂尔》一部小说。《群鼠》是一出悲剧。经济窘迫、遭人抛弃的皮帕卡尔卡在约恩太太的照顾下生下一名婴儿,没有孩子的约恩太太给了皮帕卡尔卡一笔钱,抱走了这个孩子,对外声称是自己生的。后来,皮帕卡尔卡反悔,想要回孩子,约恩太太的弟弟在掩盖真相时失手杀了皮帕卡尔卡
《到灯塔去》由三个部分组成。窗描写的是拉姆齐教授一家和几个朋友在海滨度假生活中一个下午和晚上,中心是晚餐。岁月流逝用淡淡的几个镜头和回忆,展现了这所别墅因主人在战时无暇来度假而逐渐破败下来,而在此期间,拉姆齐家中夫人及长女先后死去,长子也在战争中阵亡。灯塔讲的是十年以后的拉姆齐先生和小儿子詹姆斯、女儿卡姆乘小船去到了