本书全部共12册,以影印版《韩国诗话丛编》为基础,查阅、分析并研究韩国古文献全集,补充了四十余种散佚诗话,系统整理韩国诗话著作,并作校注。该书收录自高丽时期李仁老《破闲集》至现代李家源《玉溜山莊诗话》,共计诗话作品一百三十六部,总计近八百万字。
奢摩他室曲丛(套装共6册)
《说郛》是一部大型古籍汇刊,分类选辑历代\"士林罕见\"的经、史、小说、杂记千余种。《说郛三种(套装共10册)》将涵芬楼百卷本、明刻一百二十卷本及续刻四十六卷本汇集影印,定名《说郛三种》,使之接近于全璧。张宗祥后用涵芬楼本校休宁汪氏明抄残本所得校记亦附入其中。末附书目索引。
《回文集(套装共6册)》由编者经过几十年搜集整理,於二○○五年开始进行排版。书中涉及大量回文图案,排版较为复杂则後进行了七年之久。期间排版工艺、设备屡经更新,但此书为保持诗、图原貌而一直沿用原来的排版形式。书中凡从古籍、手稿中辑录的诗、图,编者的原则是保持原书原貌,对异体字等均不做更改;而全书的序言、前言後语等文字,则
《红与黑》紧紧围绕主人公于连个人奋斗与最终失败的经历这一主线,运用了独白和自由联想等多种艺术手法,展现了19世纪最初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气,反映了19世纪早期法国的政治和社会生活中的一些本质问题。本丛书还包括《战争与和平》、《巴黎圣母院》、《童年》、《在人间》、《我的大学》、《呼啸山庄》、《
《文存》共40卷,按文章门类收录,计有长篇小说5卷、中篇小说4卷、短篇小说5卷、小小说1卷、儿童文学1卷、建筑评论2卷、《红楼梦》研究4卷、散文随笔11卷、杂文1卷、海外游记1卷、多品种(图文交融文本、报告文学、诗歌、剧本、足球评论、译述)1卷、创作谈1卷、理论批评1卷、早期(1958年至1976年)作品1卷、自述1卷
盛明杂剧.
朱生豪是我國二十世紀傑出的翻譯家。他的莎士比亞譯本至今仍是中國演出莎劇的首選,有經久不衰的舞臺生命力和文學傳世價值。他因傑出的翻譯成果和崇高的人格境界,被譽為譯界楷模。朱生豪翻譯莎士比亞的工作是在極端艱辛的生存狀況下進行的,光手稿就曾經兩次散失,三次從頭開始。一九三六年春,朱生豪懷著為民族爭氣的信念動手翻譯莎劇,至一九
《蒙古王府本石头记(套装全6册)》是珍贵的《红楼梦》十二种早期抄本之一,因曾保存在蒙古王府中故名,共装四函,连史纸,朱丝栏,中缝有印就的“石头记”字样。卷首有后人抄配程小泉序,八十回后又配录了续书四十回。其独特的版本面貌、独有的侧批等都具有重要的文学研究价值。
中国文学史上闪烁着灿烂光辉的古典文学名著,是世界文学宝库中令人瞩目的瑰宝。中国古典文学名著有诗歌、散文、小说以及词、赋、曲等多种表现形式,在各种文体中,又有多种多样的艺术表现手法,从而使中国古典文学呈现出多姿多彩、壮丽辉煌的图景。在中国古典文学中有十部作品最为著名,她们是:《红楼梦》、《水浒传》、《三国演义》、《西游记