本卷收入作者译作《罗摩衍那》第七篇《后篇》。作者翻译《罗摩衍那》全书始于]973年,完稿子1983年、历时十载。译文依据印度巴罗达东方研究所出版的《罗摩衍那》精校本(1960一1975年),包括《童年篇》、《阿逾陀篇》、《森林篇》、《猴国篇》、《美妙篇》、《战斗篇》、《后篇》七篇。目录中对每一章的内容概述文字出自译者之手,在正文标题中不再出现。《后篇》于1984年由人民文学出版社出版,后经修订收入江西教育出版社《季羡林文集。第二十四卷》(1995年)。
第六篇《战斗篇》这是仝书最长的一篇。现在,从内容方面、文体方面,以及其他方面仔细加以分析,可以断言,第一篇和第七篇后出,第二篇至第六篇,除个别窜入部分外,是比较原始的。这越篇内容统一,文体统一,可能是出于一人之手。写成时代约在公元前。三四世纪,约当中国的战国时期。
第三篇《森林篇》精校本共有2060颂,同所有旧本比较起来,是短的。整篇描绘罗摩等三人在森林中的生活以及他们同妖魔的斗争。我们仿佛一下子从现实生活中堕入童话世界。
第二篇《阿<足俞>陀篇》主要讲十车王宫中矛盾与罗摩的被流放。……统观全篇,故事情节连贯,叙述线索井然有条,与第一篇迥乎不同。不管是王后争权,侍女捣鬼,还是太子被逐,国王身亡,都是围绕着一个中心思想,这就是封建王朝王位继承权的问题。
我感到我们现在似乎存在一种“偏食”现象,就是只关注介绍英美的,图书、影视几乎都是这样。先进文化绝不是只有英美有。从文学翻译来讲,其实古与今、东方与西方、高雅与通俗,乃至不同门类、不同体裁,都应该择优翻译,协调介绍。
柏杨先生在台北《自立晚报》上写《倚梦闲话》,自1960年5月起,迄今整整二年矣。最初每天七百字,后来每天一千字,再后来版面扩大,水涨船高,每天乃写一千七百字。此皆该报总编辑李子弋先生之赐,盖柏杨先生穷极无聊,正要做贼,李先生恤老怜贫,挤掉别稿,以安置鄙人大作。想不到自刊载以来,好像是甚得佳评。来信表示敬意者有之,提出问题请教者有之,索取玉照以便瞧瞧者有之,要求出单行本以便翻阅者有之,但警告我小心点亦有之,劝我“何必呢”亦有之。使我隆重发现,国家大事,食肉者谋之,谈谈女人,也是养生之道,乃自196
《务实求理(套装共2册)》选编了李瑞环同志在中央和天津工作期间的重要讲话和文稿117篇,绝大部分内容是第一次正式公开披露。其中包括“改革、发展、稳定”,“和的思想”,“政协大会讲话”,“人民政协工作”,“统一战线工作”,“民族宗教工作”,“城市规划、建设和管理”,“农村问题”,“土地、水和绿化问题”,“为人民办实事”,“群众观点和群众路线”,“宣传思想工作”,“弘扬民族优秀文化”,“繁荣文艺”,“对外交往”,“学习理论、总结经验”等内容,系统而全面地总结了李瑞环同志多年从事领导工作的实践经验和思
本书收录了《从社教运动谈起》、《对号入坐》、《自己跳出来》、《抄家》、《千钧一发》、《牛棚生活》、《半解放》、《完全解放》等文章。
收在这本书里的一些文章都是近十年来写成的。有的发表过,有的没有发表。这都是些极肤浅的东西,本来是不敢拿出来“灾梨祸枣”的;但是中国有一句老话“聊胜于无”,我就是本着这种精神拿出来的。我希望,这些东西能供中国和印度研究中印文化交流的学者们参考;我也希望得到他们的指教。
本卷收1946年至1995年作者撰写的有关中国文化与东方文化的论文70余篇,其中大部分论文曾在报刊上发表。《在优化选择中建设社会主义现代化》一文,系作者与赵宝煦、罗荣渠两位先生一起参加《光明日报》社组织的“每月谈”的座谈记录,考虑到如果单独抽出作者的发言,将会影响文章的连贯性,所以将赵、罗两位先生的谈话也一并收入。本卷中有两篇文章附有英译文:《列子与佛典》一篇系周汝昌先生翻译的,本次收入商得了周先生的同意;《从历史上看中国伊拉克两国的文化关系》一篇系作者参加访伊代表团访问伊拉克时,由代表团组织翻