《希腊神话传说(四年级上)/统编版小学语文教材配套阅读丛书·快乐读书吧》由多篇富有哲理、内涵深刻的故事组成。通过丰富奇幻的想象,抨击贪婪邪恶、自私虚伪,歌颂忠贞不渝、勇敢坚强。在阅读的过程中,不仅可见古代希腊社会的市井风貌,也可培养宏大的家国情怀。阅读《希腊神话传说(四年级上)/统编版小学语文教材配套阅读丛书·快乐读书吧》,不仅可以开拓学生的眼界,更能引导学生重新审视和认识自己。
《巴彻斯特养老院》出版后两年,它的续集《巴彻斯特大教堂》问世了。在《养老院》最后一章里,作者告诉我们,老主教已到八十高龄,“大概会像火花消灭那样,渐渐地、平静地悠然而逝”。在《大教堂》的第一章里,主教卧病在床,即将去世。大家全都认为他的儿子会吏长格伦雷博士具备种种必要的条件,大概会接替父亲出任主教。但主教要由唐宁街的政治家们指定,而当时的政府正摇摇欲坠。如果老主教在政府更迭前死去,那么格伦雷博士就会获得主教的职位;如果老主教长期弥留下去,政府一倒,那么会吏长继任主教的机会就失去了。会吏长很爱他的
本丛书是专门写给中国孩子的插图典藏版神话故事书。全书共分七卷十册,涉及世界上广泛流传的几大神话体系,收录了包括古代埃及、巴比伦、印度、中国、希腊、欧洲、美洲等文明地区的经典神话传说,读者从中不仅可以欣赏诸多民族(地区)的创世纪传说、历史渊源和脉络,而且还可以感受各具特色的古老文明和各民族人民的生命智慧,从而以传统神话故事为起点,带着强大的想象力和创造力,与自己的梦想一起奔跑。
《时间旅行者年鉴》是迄今为止规模蕞大、蕞权威的时间旅行故事集。该书由世界知名的文选编辑范德米尔夫妇主编,汇集了一个多世纪以来穿梭于未来与过去的文学旅程,带着读者重温时间旅行题材的挚爱经典,并让他们领略到扣人心弦的当代创新。这部奇妙的书收录了道格拉斯·亚当斯、艾萨克·阿西莫夫、雷·布拉德伯里、威廉·吉布森、厄休拉·勒古恩、乔治·R.R.马丁、迈克尔·莫考克、H.G.威尔斯和康妮??威利斯等人的60余次
绿风文丛之一种。博尔赫斯说,“花开给自己看,却让许多眼睛,找到了风景”。本书收入外国名家,如吉尔伯特·怀特、雨果、惠特曼、托尔斯泰等书写植物的作品,以国别(或区域)分类,让读者在品读过程中,也得以在某种程度上一窥国别民族特色,系多元共存的植物读本。
本书针对编剧入门者的知识需求,编选了中国戏曲、外国话剧及中外影视编剧中关键词汇与术语,分为剧作元素、剧作结构、剧作技巧、剧作类型、剧作论著等部分予以介绍。
《欧洲民间故事》精选了欧洲地区不同国家的民间故事,包括法国、意大利、德国、英国、葡萄牙、希腊、立陶宛、罗马尼亚、丹麦等。不同地区的民间故事都具有独有的特色,但其主题都充满了正能量。本书精选了二十余篇民间故事,每个故事都有各自的特色,融入了地理、历史、风俗等内容,以开阔的世界视角和潜移默化的人文关怀,拓展孩子的阅读视野,开启神秘浪漫的文化之旅,让孩子足不出户就能领略到欧洲地区独有的文化。
《翻译小说选:人生的片段(一生低首紫罗兰·周瘦鹃文集)》收录了周瘦鹃早期翻译的部分欧美名家的一些短篇小说。所选名家包括左拉、莫泊桑、契诃夫、欧亨利、拉格洛夫等。周瘦鹃在文本选择上有一定前瞻性,翻译技巧上使用了大量本土语言将异域文化进行诠释,在当时的译著界掀起了新的浪潮,鲁迅先生曾称赞其是“昏夜之微光,鸡群之鸣鹤”。每篇译文前都附有原作者的小传,充分表明了译者对原作的尊重和对翻译工作的郑重,也便于读者对原著者及其文章的理解和感悟。
《翻译小说选:长相思(一生低首紫罗兰·周瘦鹃文集)》是周瘦鹃的译文集。周瘦鹃翻译有《欧美名家短篇小说丛刊》,《翻译小说选:长相思(一生低首紫罗兰·周瘦鹃文集)》收录周瘦鹃翻译的法、英、美等国作家的作品15篇,即是从《翻译小说选:长相思(一生低首紫罗兰·周瘦鹃文集)》中精选而来,包括大仲马、托尔斯泰、白勒士谷等作家的作品,篇前有作家小传。周瘦鹃翻译风格多样,既有文言文翻译的《美人之头》,也有白话文翻译的《长相思》《薄命女》等。周瘦鹃的翻译作品有鲜明的个人的语言特色,带有明显的时代烙印。