本书将紧紧围绕英汉对比视角下英语教学展开论述。全书共包括七章,分别是英汉对比概述、英语教学概述、英汉对比视角下英语词汇教学分析、英汉对比视角下英语语法教学分析、英汉对比视角下英语句法教学分析、英汉对比视角下英语语篇教学分析、英汉对比视角下英语翻译教学分析。
本书以大学英语教学研究为基底,以新时代大学英语教学理论与实践为导向,对大学英语教学的相关内容展开论述。书对大学英语教学进行概述,介绍了大学英语教学理论,并从听力、口语、阅读、写作四个方面出发对大学英语知识教学展开论述,引导读者对大学英语教学产生基本的了解。此外,论述了新时代大学英语教学模式的创新,重点介绍基于微课的大学英语翻转课堂教学模式,并分别讨论新时代大学生英语能力的培养以及新时代大学英语教师的专业发展,以为我国高校英语教学的创新和发展提供参考。
本书从翻译教学实践研究出发,对翻译的理论知识、国内外的翻译理论研究成果、翻译与教学实践结合等方面的问题展开论述,揭示了翻译的内涵、翻译的原则、翻译的过程,进而介绍了国内翻译理论研究现状和各个学术流派针对这个课题展开研究所取得的具体成果,介绍了英语翻译中的方法研究、文化与翻译教学研究,当代英语翻译教学面临的主要问题,为英语翻译教学实践研究当前的探索作出总结,可促使英语翻译教学实践进行改革,具有重大的学术价值。
本书回顾中外翻译理论历史,对笔译的基本概念进行了概述,研究了英语笔译的常用技巧,并在此基础上,对英语句子、语篇、修辞等方面的笔译方法进行了理论联系实际的研究。同时从文化视角入手,重点研究了英语色彩、数字、自然、动植物文化以及典故的笔译方法。最后,将前文所述理论与方法进行综合运用,对英语几种文体的笔译展开了研究。
本书首先介绍了过程戏剧对大学生英语口语能力影响研究的背景、意义、目的和框架,说明了研究价值
本书从信息技术的视角对高校英语教学模式问题进行了探究,揭示了当前人类已经步入信息时代的事实,解读了高校英语教学的内涵,分析了高校英语教学存在的问题;展现了依托信息技术形成的高校英语教学模式(翻转课堂教学模式、混合式教学、智慧课堂教学模式、远程教学模式),旨在从教学模式层面分析信息技术与高校英语教学的关系;运用文献研究、对比研究等方法指出了不同教学模式的优势与劣势,以供高校英语教师选择与使用。
本书从文化的视角对英语翻译进行探究,介绍了翻译基础知识,揭示了文化与翻译的内在联系;探讨了文化视角下的英语翻译基本问题,为文化视角下的英语翻译探究奠定了扎实的基础;总结了从文化视角切入进行英语翻译译者应该具备的基本翻译技能与方法,通过富含文化信息的英语词语翻译实践、与节日文化有关的翻译实践、文化视角下商务英语翻译实践等详解了文化在英语翻译中的具体作用与操作;旨在把握中西文化差异的基础上探寻英语翻译的本质与策略。
本书是一本研究英语翻译教学的理论著作。翻译教学是高校英语教学的重要组成部分,同时也是培养翻译人才并向社会输出的重要途径。本书简述了英语翻译基本理论、英语翻译教学的基础知识、英语翻译教学的现状与对策;探讨了语言学视角下的英语翻译教学、文化视角下的英语翻译教学、文体视角下的英语翻译教学、新媒体视角下的英语翻译教学;论述了英语翻译人才的培养模式与路径、国际化英语翻译人才的培养、英语翻译教师的核心素养、师资建设与能力培养等方面的内容。
《剑桥雅思真题精讲17学术类》由新东方一线雅思教师团队精心编写,对《剑桥雅思官方真题集17学术类》中的4套雅思学术类题目进行详细剖析和讲解。全部解析内容经过剑桥大学出版社的严格审核,旨在透析雅思学术类考试出题规律,辅助考生破题解惑。除题目讲解之外,听力和阅读部分提供丰富的真题词汇及难句解析;写作部分给出考生作文及考官点评的精确译文,并对写作思路进行详细点拨;口语部分则提供高质量的回答范例。本书提供丰富的线上学习资源,包括由新东方雅思教师团队录制的剑17配套讲解视频(时长为14小时)、100余个历
本书是一本研究高校英语教学的专著,主要针对二语习得下高校英语项目化教学、翻转课堂教学、分层教学等内容展开深入研究。本书还对二语习得的相关理论及其影响下的高校英语综合课程开发等内容展开了研究,这些研究内容能让读者对当前高校英语教学课程演化的动态有更清晰的了解。本书不仅具有较强的理论性,而且还通过生动的案例为读者详细分析了高校英语的典型教学模式的具体执行过程,这对于高校英语教师课堂教学能力的提高具有显著的理论价值和实践意义。