本书共七章,内容包括:外国语言学概述、外国语言学传播视角分析、外国语言学传播的理论流派、认知语言学的传播、系统功能语言学的传播、英语文化传播研究、大学英语与英语文化传播。
本书立足于数字化时代的大背景下,分析了当前阶段我国高校外语教学的现状,并对高校外语教学转型的概念进行了详细阐述,分析了转型的必要性和艰巨性,对教学模式与方法、课程与课堂教学、网络与自主学习、语言技能教学、拓展课程研习、教学管理园地等六大板块的教学理论进行研究,围绕大学外语培养学生语言知识、语言应用实践技能等方面展开论述
本书分析了翻译批评的相关基础性知识,如翻译批评的定义、功能以及种类等;进一步探讨了翻译批评的主体、客体和参照系;详细研究了翻译批评的标准、翻译批评的层次和翻译批评的主要方法等内容,重点探讨了不同视角的翻译批评研究,即翻译批评的元理论视角、文学翻译批评研究、20世纪中国翻译批评话语研究、价值哲学与翻译批评研究等内容,使读
本书共五章,内容包括:语言教学研究与中介语理论、语言教学研究与语言迁移理论、语言教学研究与交际能力理论、语言教学研究与社会文化模式理论、语言教学研究与学习者个体因素。
本书立足于高校外语教学和复合型外语人才培养的研究,以科学性和实践性为原则,对外语教学、不同原理下的外语学习情况以及当代高校外语教学的方法进行研究和阐述,并结合现代社会信息技术发展的特点,从信息化背景下对高校外语教学新的教学模式和培养路径进行介绍,以期能够提供更加创新的外语教学方式。
本书主要从认知语言学,确切地说是从认知语言学中的认知语义学的角度,从宏观与微观视角,深入探究汉韩在身体部位“脸、心、头、眼”惯用语的本质特征和语义建构上的相似性与关联性,从认知、文化与对比视角揭示出不同于传统客观主义语言观对惯用语的解释,进而对惯用语语义生成机制分析出客观的理论依据。
本书主要阐述了语言与语言学、大学英语教学、语言学与大学英语教学融合的基础知识;重点探索了认知语言学与大学英语教学的融合、系统功能语言学与大学英语教学的融合、应用语言学与大学英语教学的融合。
本书主要内容,第一章:绪论,第二章:高校教师话语亲和力概述,第三章:高校教师话语亲和力测评指标体系等。
本书共六章,分别从语言表达概述、语言沟通的表达艺术与技巧、演讲和辩论的语言表达艺术与技巧、教学语言表达的艺术与运用、播音与主持的语言表达艺术和技巧、广播影视艺术语言表达六个方面展开论述,并结合当代社会发展趋势,呈现语言表达艺术及技巧。
本书共分9章,内容包括:跨文化交际的内涵与途径、跨文化交际的影响因素、翻译基础认知、文化差异与英语翻译、跨文化英语翻译的理论研究等。