本书由四个篇章组成。第一篇:故乡情愫,共收录了20多篇文章,主要是描写有关兰溪故乡的风土人情等;第二篇:婺州情缘,共20多篇,主要是描写除兰溪市之外的金华市范围的风土人情等;第三篇:浙江情怀,约40篇,主要是描写除金华市范围之外,浙江省范围的风土人情等;第四篇:祖国情深,约9篇,主要是描写除浙江省之外,近年游览过的国内
本书收录了《敲开公益之门》《重拾初中教材》《走进骑岸初中》《去忠义,尽一名忠诚于音乐教育的老师的责任》《从一个人到一群人》《守望者》等文章。
本书在研究日本文学发展历程的基础上,从三岛由纪夫、石牟礼道子、有吉佐和子、青山七惠、东野圭吾、大江健三郎等日本著名作家,以及日本女性文学、海洋文学意象表达、日本生态文学、日本“物哀”审美意识、季节感与景物观等日本文学研究视角切入,分析其表现手法、地域特点和文学特征,展现日本文学多视角、多元素结合的多元魅力,对日本文学研
本书是一部散文集,最早的作品发表于1991年,时间跨度31年,共收入作者参加工作以来创作的散文作品,近15万字,部分作品已公开发表。该书分为“文艺结缘”“故土情深”“田园美味”“家乡发展”“四季放歌”“感悟生活”“远行散记”“亲情难忘”八个篇章,有对家乡生活的回忆,有文学成长的经历,有所在城乡发生的新变化,有外出旅行的
《最后的粉匠村落》,以长岭县三青山镇粉文化故事为核心,生动记叙了吉林农耕文化的发生、发展、成果。故事以清代的兰氏一家闯关东到东北谋生为线索,讲述了他们如何将制粉手艺从中原带到东北,最后形成了众多的粉匠村落的艰辛、曲折的故事。充分展示了东北农耕文化,土豆的栽种,土豆的加工以及粉条的制作、销售、出行、交易、遇匪的种种困惑。
全书分为追梦故事、艺林求索、作家风采、爱心奉献、振兴路上等五个部分,收录了作者从2012年6月份开始,每周一篇,一直坚持到2022年春节的作品近40篇。作品中的人物都是在乡村振兴路上的追梦人,全景式描写了一个个活生生的人物及先进事迹。作者以现实生活中的真人真事描写人物事迹、塑造丰满的人物形象,在作品中抒发感情,发表议论
本书以文学化的笔法所写的“每期话题”文章,活泼且富有生机。“评论:蝉语蛩音”,系作者对当地文学、文史、影视、民间文艺等方面作品、书籍的评论。“序跋:荆冠芒鞋”,系作者多年来为当地文学、书法、摄影、新闻、民间文艺等领域的书籍所写的序言、跋语或后记之类,体现了作者对各文艺门类的认知、对地域文化的理解和对基层作者的扶掖。
《暗送幽香》散文集,以散文为体裁,以作者对生活的感受为写作内容。作者将亲朋故友旧情、日常生活、思乡别绪、人生漫谈、哲理梳理等倾注笔端,叙说了一个文学爱好者的百般思绪。书稿文笔优美,内容积极向上,是作者十五年从文道路上的一个里程碑,是作者对帮助他走向文学道路的老师一个圆满的回报,是作者给关心他、爱护他的亲朋好友、至善同仁
《悠悠故乡愁》是作者近年来乡土文学创作的一部作品结集。作者满怀深情地描写了二十世纪六十年代以来农村生产、生活的所闻所见,是极为真实、极为珍贵的乡村巨变的历史记录,是对即将逝去或已逝去的乡村生产、生活方式的历史性抢救性发掘,是一幅美丽的乡村历史画卷。作品所描摹的乡村生活细致入微,栩栩如生,如诗如画,直抵人心,散发出一种带
本书由英美文学翻译理论研究以及主体维度下的英美文学翻译研究、语言学理论维度下的英美文学翻译研究、文化学维度下的英美文学翻译研究、语境化维度下的英美文学翻译研究、美学维度下的英美文学翻译研究等部分构成,从不同维度入手分析了英美文学翻译的方方面面,并列举了一些英美文学翻译案例。