本专著研究内容包括五章。第一章是诗歌翻译主体境界,探讨诗歌翻译主体(作者、译者)的审美理想、审美感知、审美想象、审美情感、审美认识、审美判断与境界的关系。第二章是诗歌翻译的意象与境界,探讨诗歌翻译中意象(自然意象、社会文化意象、人物意象)的再现与境界的关系。第三章是诗歌翻译的审美意境与境界,探讨诗歌翻译中审美意境(儒家
本书由3部分组成——英国文学选读与欣赏、新西兰文学选读与欣赏、美国文学选读与欣赏,共10个单元,每单元含6个小节——文本、作家、文本分析、文本鉴赏、课后讨论和延伸阅读。