本书是北京语言大学语言资源高精尖创新中心重大立项的研究成果,包括4册分报告:三区评价、京津冀区域评价、长三角区域评价、粤港澳大湾区评价。
本书重点讨论这个二语习得者的文本语料库的建立过程,语料的改写和数据标记,以及如何利用词量分析软件进行后续的写作习得行为的定量定性分析。
本书作为一名有法学背景的外语学者对外语学科的智库研究,汇集了作者对外语学科智库研究的理论思考和实践探索。本书共分四篇,导论篇、理论篇、实践篇和访谈篇,共约70篇文章。本书不仅在学术思想上具有原创性和启发性,而且有利于当下贯彻学习宣传习近平新时代中国特色社会主义思想,让新时代一切有理想、有抱负的哲学社会科学工作者立时代之
《京津冀协同发展语言服务调查报告》以京津冀语言服务需求方、语言服务提供方、语言服务人才培养方为研究对象,通过全面和精准的数据调查和深度分析,剖析京津冀语言服务行业发展现状,挖掘和发现京津冀协同发展中的语言服务问题,以促进京津冀协同发展为目标,提出发展京津冀语言服务的观点和建议。《调查报告》共包括六章内容,第一章介绍京津
本书从能语言学角度对汉语生态话语体行语义描写,既适用于生态话语体系研究借鉴,也适用于生态语言学教学应用,意在为关注生态、生态话语和生态文明建设的学者和实践者提供一种解读人与生态关系的视角。 能思想,本书研究语言和生态之间的相互关系和相互作用,尤其是人与场所之间的融合和分离在语言中的表征,并揭示言语行为对各种生态关系的
本报告聚焦疫情对语言服务企业的冲击、国内语言类院校师生语言抗疫志愿行动以及部分语言服务企业语言科技抗疫的生动事例。本报告内容主要包括概要、引言、全球疫情发展回放、应急语言服务研究现状、新冠疫情对语言服务企业的影响调查报告、语言类院校战疫纪实报告、语言企业战疫纪实报告、结语与建议共八个部分。其中,概要部分对本报告内容做简
本书围绕MTI教学的发展现状,从教师、学生、用人单位三个视角出发,汇集了205所大学教师和学生的意见以及107家用人单位的反馈。并在此基础上,用大量数据和图表展示了MTI教育的成果、现状和问题,系统地分析和梳理了十年来翻译专业硕士学科的成长。
《当代社会科学学术文库:“十二五”教学改革与创新论文集》主要内容包括:国际化人才的内涵与培养路径、国际贸易专业学生跨文化商务操作能力与能力评价研究、论外语院校经贸专业复合型的国际化人才培养模式与实施措施、管理学课程中跨文化交际能力的培养模式研究、课堂情境游戏对大学生批判思维的培养研究等。
《翻译通论》兼顾“学”与“术”、“道”与“技”,以《高等学校英语专业英语教学大纲》为依据,将社会的需求与培养英语翻译专业高素质、创新型人才紧密结合,在理论观点的阐释中穿插大量实例,激发学生继续探索的兴趣,即着重翻译理论素养培养和基本功训练,强调双语修养和双文化修养的同时,也注重翻译在语言层面上的转换,即字词、句、篇章这