本书是一部原创散文集,集文学性、历史性、地域性、资料性于一体,是一部内容丰富、思想深邃、予人启迪、激人的乡土文集,也是一部的章庄大观。章庄铺镇位于湘鄂交界之处,得山水之利,可谓物华天宝、历史、人文荟萃。本书以县郑公籍作家为创作主体,他们怀着对家乡的热爱,以赤子之心,满怀激情,将章庄铺的自然风光、人文历史、民俗风情、发展
《走过的路》展现了20世纪七八十年代辽宁省西部的一个偏远山村的风土人情和一群普通人的生活。主人公新平走出农村,扛着行李裹挟在城市熙熙攘攘的人群中,踏上创业之路。在城市工作和创业过程中,新平靠着勤劳、朴实的农民本色,一步步实现着人生的跨越。事业家庭双丰收的他,人到中年越发思念家乡,想着家乡的人民,想念之前的生活。后来新平
本书是一本儿童小说。小说讲述的是从上海转学回到小县城的三年级学生刘梦江,在新学校发生的一系列故事。刘梦江回到小县城后,遇到了亦师亦友的班主任老师白莎莎。在学习、生活中,他和老师斗智斗勇,发生了一系列啼笑皆非的故事。在这个过程中刘梦江也逐渐成长为一个有思想、有主见的小男子汉,同时改掉了身上很多的坏习惯。这本小说故事情节有
本书以晚清至“五四”时期黄遵宪、严复、梁启超、林纾、王国维、章太炎、吴稚晖、胡适、鲁迅和周作人这十位“轴心作家”的文学汉语实践为中心,回归语言本位,沿着文学汉语的汉语造型、主体意识和文学形式等维度展开探讨,呈现语言层面的现代文学发生史。当汉语造型的“理”为现代之“理”,实践主体的“情”为现代之“情”,文学形式的“文”为
本书以白之(2002)、汪榕培(2000)和张光前(2001)的三部《牡丹亭》英译本为分析对象,对《牡丹亭》英译中的互文指涉进行个案研究。笔者认为,从互文性视角研究用典的翻译需从以下四个方面认识典故的本质、意义以及用典的作用,即符号学本质、历史文化内涵、“故事”形式、互文创作机制。基于此,本书提出了用典翻译的两条原则:
本辑从主要对明代文学各类典型主题展开论述,可分为“身份认同与诗学观念变迁”“古文与八股文文体”“文学人物”“文献考析”“戏曲与词曲”五部分,内容涵盖对诗、文、曲、词、小说体裁以及文本、文献等研究。既论及宋元明时期的“诗儒分合”观念,又关注明清时期江南文人的身份认同;既呈现弘治中后期长安文会的唱和情况,又阐释古文与八股文
本书一共选取36首国学启蒙经典古诗,正文由古诗原文、诗词注释、诗意、相关典故四部分组成。本书配有高品质国风插图,古诗原文部分附拼音,诗词注释、诗意及相关典故三部分力求用适合低龄儿童阅读的易懂语句表达。相关典故部分全部选取经典有趣的小故事,增加了图书的趣味性,也拓展了小读者们的文学、文化和历史知识视野。
乐府学是与诗经学、楚辞学、词学、曲学并列的古代文学专门之学。《乐府学》系教育部人文社会科学重点研究基地首都师范大学中国诗歌研究中心国家一级学会“乐府学会”主办,研究对象远涉先秦,近及当代,研究领域涉及音乐学、文学、文献学、考古学、民俗学等多个学科,在乐府文献、礼乐制度、音乐形态、名家名作、乐府诗歌的制作与时代关系、海内
韩愈文集自宋代以来即成为了各文学大家辑校、注释、评点的重点对象,但相对于辑校、注释方面的整理与研究成果,对其评点的整理与研究则因学界的长期忽视而成果不彰。本书从搜集、整理韩愈文集原始文献资料出发,以历代对韩愈古文评点作为研究对象,将韩愈古文评点的发展过程分为发轫和奠基期(宋代篇)、兴盛和拓深期(明代篇)、繁荣和巅峰期(
朝鲜宣祖时期(1567年-1608年在位)类似于中国唐代开元、天宝年间,既是汉诗发展群星璀璨的黄金时期,又因王朝经历壬辰倭乱由盛转衰而酝酿着创作思想的重大变化。其中“三唐”诗人标示了朝鲜半岛接受唐诗过程中的创作高峰,具有重要的诗歌史意义。本书以“三唐”诗人为中心,创作与批评、选本相结合,文学与文化相结合,勾勒朝鲜宣祖时