本书首先介绍了信息技术与信息化教学,并详细地分析了信息化背景下的大学英语教学模式、信息化背景下的大学英语教学方法以及信息化背景下信息技术与大学英语课程整合,接着对信息技术与英语教学深度融合的机遇与挑战、内涵与本质以及信息技术与英语教学融合模式与创新等做出了重要探讨。
本书旨在研究高校英语教育中的融合式课堂教学设计与实践,探讨如何有效整合多种教学资源和技术工具,提升教学效果和学生学习体验。首先介绍研究的背景、目的和意义,并阐述研究方法和框架。接着深入探讨融合式教学的理论基础,包括其概念、特点和理论支撑。然后重点讨论高校英语教育中的融合式课堂教学模式,包括其优势和挑战。紧接着,提供了具
本书主要从英语翻译技巧与英语翻译教学理论两个方面进行研究。英语翻译技巧涉及的内容包括:英语翻译基本理论、英语翻译常用方法、英语词汇的翻译、英语句子的翻译、英语语篇的翻译、英语文化的翻译;英语翻译教学理论涉及的内容包括:英语翻译教学现状、英语翻译教学的方法、英语翻译教学的策略等。作者期望通过本书的研究,能够丰富英语翻译理
中国文学外译是近年来研究的重点,而中国新诗作为新时代中国重要的文学形式,其在俄苏的译介与传播却未能引起学界足够的关注。目前中国新诗在俄苏的译介与传播研究有待完善,尚未有研究者对其开端与当前的发展状况进行详尽而全面的分析,因此,本课题将立足于梳理中国新诗在俄苏的译介与传播过程,收集、整理、甄别上世纪初至今的新诗俄译作品,
福尔摩斯探案全集:双语少儿经典名译版.第二辑
本书基于中国科学技术大学本科生境外交流学习的真实体验,针对学生提升英语实践口语表达能力的需求,结合中国科学技术大学英语学习者关注兴趣,设计了境外学习生活中的常见情景对话和本土校园生活。内容覆盖了初抵国外校园基本生存技能、结识新师友、融入新环境、饮食、课堂教学、高效规划和均衡生活、汇报技巧、求医问药等境外生活最常见的场景
中国英语学习者习得英语关系从句的参数设置与重设研究
重庆非通用语学院所有非通用语专业均是在国家“一带一路”背景下开设的,学院打破传统的语言教学局限性,对非通用语教学进行了教学改革尝试,践行“外语+”理念,实行“非通用语+通用语”“非通用语+专业”“非通用语+国别研究”的人才培养路径,推动教学科研复合、理论实践复合、产学研用复合,培养复合型、应用型、国际化的非通用语精英人
本书包含先秦文学、秦汉和魏晋南北朝文学、隋唐五代文学、宋元文学、明清文学五个章节,选取了《诗经》《论语》《道德经》《孔雀东南飞》《桃花源记》《聊斋志异》及唐诗宋词中的经典篇目或段落进行介绍、翻译、赏析,通过汉日双语对照的方式更好地推介中国古代的优秀文学作品和作家诗人。
本书是在新时代外语教育改革和人才培养的新要求下编写的,旨在培养学生讲好中国故事、传播好中国声音的能力。本书共十六个单元,内容涵盖中国自然资源、经济金融、环境保护、科技教育、新闻媒体、文学艺术等,每单元由主课文、测试题、补充课文、补充课文习题、知识拓展五个部分组成。主课文为教材的中心部分,补充课文和知识拓展为学习者提供与