本书是作者多年翻译实践及教学的经验总结,主要针对的读者群是:英语专业高年级本科生、公共英语考研的学生、想通过人力资源和社会保障部的全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译或二级笔译的学生、想要参加MTI考研的学生。 本书共安排十二天的学习内容:前六天主要讲解英译汉,包括翻译英语中的定语从句、非谓语动词、被动语态、代词及形容
英语虽然只有26个字母,但却有极强的构词能力。尽可能多地掌握大量词汇的有效途径就是学习和利用英语构词法。英语中有相当一部分词汇是符合构词法的。掌握了基本词汇,运用构词知识,不仅可以大大提高记忆效率,而且在阅读中还可以逆向利用构词知识分解单词、破解词义、消除阅读障碍。就英语词汇而言,有派生法、复合法、词类转化法三种主要的
本书适用于已经学完或者正在学习德语A1课程的自学者,可作为德语A1水平考试的备考用书或泛读读本。 本书将德语词汇(A1-A2级别)按照主题和使用场景进行分类,编入以德国Weber一家以及来自西班牙的交换生Xenia的日常所见所闻为背景的生活故事,结合有趣生动的图片,配合词汇和专题语法知识点的练习,加上场景复述的口语训练
本书专门为准备参加高等学校英语应用能力考试(B级)的学生而编写,是平时训练与考前冲刺相结合的辅导书,是考生考前复习和强化的理想用书。本书旨在帮助应试者熟悉和掌握题型特点、形式、内在规律以及解题思路和答题技巧,同时,通过大量的综合强化训练,迅速提高应考能力。本书内容还匹配了大学英语B级考试大纲,包含近几年的真题解析。结构
UNLOCK一站通--剑桥UNLOCK BASIC 知识清单+考点精练
UNLOCK一站通--剑桥UNLOCK 1 知识清单+考点精练
剑桥UNLOCK 2 知识清单+考点精练
本书以德语文学短篇文本的阅读与分析为主要内容,面向德语专业本科高年级学生以及德语语言文学方向的研究生。主课文多出自德语文学名家之手,为德语文学短篇作品在各个时期的经典之作。副课文也多是出自德语文学名家作品集,旨在呼应并深化主课文涉及的主题。 本书共十个单元,每个单元分为两部分:文本部分(Text)与分析部分(Texta
《学术英语口语实践教程》涵盖四个单元,每个单元由Lead-in,WhatMakesGoodAcademicCommunication,MainFeaturesoftheAcademicCommunication和Practice四大部分组成。本教材选取了国际学术交流活动中常用的“学术诚信与学术自介”、“学术口语交际技能
本教程以英汉对比理论为主线,以汉英翻译经典案例为载体,两者有机融合,避免空洞的理论说教,深入解析汉英经典翻译案例的经验,既解析文学汉英翻译经典案例,也解析非文学汉英翻译经典案例,还配有适量的案例练习,让学生在案例中实实在在的掌握汉英翻译,提高汉英翻译水平。本书特色:1)以英汉对比理论为主线。本教材强调英汉对比理论,更基