本书是为日语能力考试N5级考生编写的汉字和词汇科目的应试辅导书,可以帮助考生在短时间内具备通过考试所需的最低限度的能力,实现通关目标。 全书分为20课,专项练习N5级汉字和词汇考试中的汉字读法、汉字写法、文脉推断和近义词替换这四大题型。书后附有部分练习题的译文和答案解析,另外扫描封面二维码可以收听全部单词的高质量原版音
本书以习近平总书记在全国教育大会上的讲话精神为引领,参照新时期高校人才培养规划方案和最新的《大学英语教学指南》的目标要求编写而成。 全书共6章,每章包括4个部分,分别为ListenandRespondReadingTaskHomeReadingTaskComprehensiveLanguagePractice。其中:L
本书是作者博士论文改编而成,分为两个部分,全书为日语撰写,第一部分围绕现代日语可能表达研究展开,包括日语可能表达的分类,自动词无标识可能表达的特征等,如日语里的可能性可能与能力可能等之间的关系。第二部分为汉日可能表达的对比,包括汉日可能表达的界定、范畴、分类的对比,从语用角度对可能表达进行分析,重点关注汉日可能表达中的
本书是一本形式独特的英语史教材,作者根据中国英语语言学者及英语语言爱好者的特殊文化与学术需求,以历史语言学和社会语言学为主要理论依据,以跨文化、跨语言的视角,笔谈的叙述方式,系统地介绍了英语语言史,以及英语出现之前的史前历史,包括印欧语系、日耳曼语族的形成与演变,并从语音学、形态学、句法学、词汇学等方面,讨论古英语、中
本书为国家哲学社会科学基金青年项目汉英同声传译语序差异处理能力及其发展研究(项目编号:15CYY006)的结项成果,聚焦汉英同传语序差异处理及其能力发展这一我国同传研究的特色主题,采用跨学科交叉演绎推理方法构建处理理论,通过职业译员受控实验方法检验理论假设、描写处理行为,通过学生译员对比实验方法探索能力发展。对实验中所
本教材立足于上海市一流英语本科专业建设,以培养应用型人才为目标,注重翻译理论与实践结合,突出课程思政特色,旨在提升学生的翻译能力与文化传播意识。本书通过丰富例证和多元文体训练,引导学生掌握翻译策略,培养其批判性思维。教材融入文化翻译战略观,注重中华文化对外传播,强调翻译中的文化自信与意识形态。内容涵盖应用文本、文学翻译
语言是不同文化背景的人们互相沟通交流的工具和媒介,学习英语的目的之一在于跨越语言障碍,进而掌握运用技巧,认识世界。本书是作者累积了广泛阅读英国、美国和澳大利亚英文主流报纸,收听收看西方广播电视新闻及访谈节目,收集编辑而成的英文工具书,这本书不仅能有助于提升英语口语及写作水平,也有助于了解英语国家的人们的思维方式、生活习
本教程适合零起点大学德语学生和社会学习者使用。在编写过程中,遵循以下编写原则:1. 轻简。为适应多数学校每周只有2至4个课时的实情,我们对课文长度、单词量及语法量都做了减少。第一册教材1~9课共23个语法点,单词约600个。课文长度也进行了严格把握,不出现长度和难度过大的课文。第一册课文除一篇外全部为对话体。第二册中约
《通识英语选读》服务高等教育“四新”建设,强调通识教育与专业教育相融合,通过学科交叉融合,挖掘不同专业知识所蕴含的思想价值和精神内涵,培养学生的人文精神和科学精神,提升学生的综合素质,促进学生的全面发展,为中国式现代化培育时代新人。本系列教材分为人文篇、社科篇、理工篇、医学篇,共4册,每册包含8个单元,选取相关学科大类
\本教程是在《学术英语读写教程(上、下册)》基础上修订而成,基本保留了原教材的编写理念和框架结构,根据作者今年来在该方向的研究成果进行丰富和完善,按照“认知型英语读写思维法”的理论框架编写,通过精心设计的方法模型与学习材料,引导学生在英语读写中运用跨