本书系包括《论语·大学·中庸》《孟子》《书经》《诗经》《春秋·左传》。理雅各于19世纪60年代开始将儒家最重要的9种经典翻译成英文,合称为《中国经典》。他的译本在很长时间里在西方是权威性的标准译本。(英)理雅各(JamesLegge),近代英国著名汉学家,曾任香港英华书院校长,伦敦布道会传教士。他是第一个系统研究、翻译
本书由张大可、韩兆琦等多位学者教授共同点校注译的《资治通鉴》第七册。《资治通鉴》正文以清代胡克家本为底本,参考章钰校记与当今研究成果厘定文字。每卷开头皆有“题解”,指出该卷大事内容,“章旨”则以注释段落首尾完备的大事件为单元,述与评结合,提示重要史事。“注释”详尽明确、“校记”勘校严谨、“语译”通顺流畅。卷末则有“研析
本书是由张大可、韩兆琦等多位学者教授共同点校注译的《资治通鉴》第三册。《资治通鉴》正文以清代胡克家本为底本,参考章钰校记与当今研究成果厘定文字。每卷开头皆有“题解”,指出该卷大事内容,“段旨”则以注释段落首尾完备的大事件为单元,述与评结合,提示重要史事。“注释”详尽明确、“校记”勘校严谨、“语译”通顺流畅。卷末则有“研
本册为第二册。本书由张大可、韩兆琦等多位学者教授共同点校注译的《资治通鉴》第二册。《资治通鉴》正文以清代胡克家本为底本,参考章钰校记与当今研究成果厘定文字。每卷开头皆有“题解”,指出该卷大事内容,“章旨”则以注释段落首尾完备的大事件为单元,述与评结合,提示重要史事。“注释”详尽明确、“校记”勘校严谨、“语译”通顺流畅。
本书由张大可、韩兆琦等多位学者教授共同点校注译的《资治通鉴》第四册。《资治通鉴》正文以清代胡克家本为底本,参考章钰校记与当今研究成果厘定文字。每卷开头皆有“题解”,指出该卷大事内容,“章旨”则以注释段落首尾完备的大事件为单元,述与评结合,提示重要史事。“注释”详尽明确、“校记”勘校严谨、“语译”通顺流畅。卷末则有“研析
本书由张大可、韩兆琦等多位学者教授共同点校注译的《资治通鉴》第六册。《资治通鉴》正文以清代胡克家本为底本,参考章钰校记与当今研究成果厘定文字。每卷开头皆有“题解”,指出该卷大事内容,“章旨”则以注释段落首尾完备的大事件为单元,述与评结合,提示重要史事。“注释”详尽明确、“校记”勘校严谨、“语译”通顺流畅。卷末则有“研析
本书由张大可、韩兆琦等多位学者教授共同点校注译的《资治通鉴》第一册。《资治通鉴》正文以清代胡克家本为底本,参考章钰校记与当今研究成果厘定文字。每卷开头皆有“题解”,指出该卷大事内容,“章旨”则以注释段落首尾完备的大事件为单元,述与评结合,提示重要史事。“注释”详尽明确、“校记”勘校严谨、“语译”通顺流畅。卷末则有“研析
本书是作者近几来在金元明清史学方面研究论文的选集,从近八百年大历史(金元明清)中选取几个涉及丧葬、巡游、筑城、赈济、传说等方面内容的历史话题,由点至面,以小见大,并尝试跨越多个领域,如历史学、文献学、政治学、物理学、地理学等,从多维视角阐释当时历史时期的制度、社会、文化、风气等。书稿结合相关史料,并融入较新的研究成果,
《汉江流域城市群珍档荟萃》汇集陕西省汉中市、安康市、商洛市,河南省南阳市,湖北省襄阳市、十堰市、荆门市、孝感市、随州市、仙桃市、天门市、潜江市以及神农架林区等汉江流域13个城市的市情概况与当地综合档案馆馆藏的珍品档案。书籍按照一城一篇章来布局,主要介绍两大内容:一为市情概况,囊括各地历史沿革、资源禀赋、文化特色、产业格
本书以大量来自中国国家博物馆收藏的珍贵历史图片为写作线索,将旧日影像的研究脉络与19271949年的历史紧密相连,给读者勾画了一长串在一定时期内趋于稳定的民国社会图景:跟随作者风趣的行文和一张张精心挑选的老照片,我们看到历经短暂安稳岁月的民国,看到抗战十四年间的血泪困苦。但同时,中华民族的坚韧、友爱、团结等优良品质也悉